CONDITIONS GÉNÉRALES

Conditions générales d'affaires

1. le champ d'application

1.1 Nous, Mijo GmbH, Handwerkerstraße 19, 15366 Hoppegarten, fournissons notre service exclusivement sur la base de nos Conditions générales. 

1.2 Nos conditions générales s'appliquent également à toutes les transactions futures, commandes répétées, commandes verbales, etc. sans qu'il soit nécessaire d'y faire à nouveau expressément référence.

1.3 Il n'y a pas d'accords verbaux.

1.4 Les conditions divergentes du client sont expressément rejetées par la présente. Elles ne s'appliquent pas même si nous exécutons l'ordre et ne nous opposons pas à la référence qui y est faite. Les conditions du client ne font partie du contrat qu'avec notre accord écrit.

1.5 Notre offre s'adresse exclusivement aux clients qui ont atteint l'âge de 18 ans et qui sont des entrepreneurs au sens de l'article 14, paragraphe 1 du BGB. Avec la commande, le client confirme que la transaction commerciale a lieu dans l'exercice d'une activité professionnelle commerciale ou indépendante. Nous sommes en droit d'exiger la preuve du statut d'entrepreneur sous la forme d'un extrait du registre du commerce ou d'un enregistrement d'entreprise.

2 Conclusion du contrat

2.1 Le contrat est conclu avec Mijo GmbH, Handwerkerstraße 19, 15366 Hoppegarten.

2.2 La présentation des produits sur notre site web ne constitue pas une demande contraignante pour la conclusion d'un contrat. Il s'agit plutôt d'une invitation non contraignante à commander des produits.

2.3 Nos offres sont susceptibles d'être modifiées. Les dates de livraison, les articles, les qualités et les prix peuvent être modifiés.

2.4 Une commande de biens/services est possible via notre formulaire de contact, par téléphone ou par courriel.

2.5 Le contrat est conclu par la confirmation de la commande ou par l'envoi des marchandises commandées. Notre confirmation de commande est déterminante pour le contenu du contrat si nous ne recevons pas d'objection écrite dans un délai de 14 jours à compter de la date de notre confirmation de commande ; ceci ne s'applique pas si la confirmation de commande s'écarte de la commande dans une mesure telle que l'on ne peut s'attendre au consentement du client. Pour des raisons de technique de production ou d'adaptation au marché, nous sommes autorisés à procéder à des réaffectations nécessaires dans le cadre de la commande passée.

2.6 S'il s'avère après la conclusion du contrat (par exemple en cas de dépôt d'une demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité) que notre droit au prix d'achat est compromis par l'incapacité de paiement du client, nous sommes en droit de refuser l'exécution du contrat conformément aux dispositions légales et - si nécessaire après avoir fixé un délai - de résilier le contrat (§ 321 BGB).

2.7 La ou les langues disponibles pour la conclusion du contrat : anglais, français, allemand, espagnol.

2.8 Nous ne conservons pas le texte du contrat.

3. les prix et les conditions de paiement

3.1 Les prix indiqués sur les pages des produits sont nets et n'incluent pas la TVA légale respective et les frais d'expédition ou de livraison respectifs.

3.2 Tous les paiements doivent être effectués en euros.

3.3 Les paiements à l'étranger sont effectués sans frais pour nous. Tous les frais et dépenses encourus sont à la charge du client.

3.2 Nous nous réservons le droit de procéder à une vérification de la solvabilité par l'intermédiaire de Schufa, Creditreform ou d'une autre agence de crédit. Nous nous réservons le droit de ne livrer au lieu des conditions de paiement habituelles qu'avec un paiement anticipé ou d'autres conditions de paiement à convenir avec le client.

3.4 Toutes les factures seront envoyées par courrier électronique.

3.3 Le client dispose de plusieurs modes de paiement, qui sont indiqués sur le site web du vendeur.

3.4 Si un paiement anticipé par virement bancaire a été convenu, le paiement est dû immédiatement après la conclusion du contrat.

3.5 En cas d'achat sur facture, le prix d'achat est dû après la livraison et la facturation des marchandises. Dans ce cas, le prix d'achat doit être payé dans les 7 (sept) jours suivant la réception de la facture sans déduction, sauf accord contraire. Nous nous réservons le droit de proposer le mode de paiement achat sur compte uniquement jusqu'à un certain volume de commande et de refuser ce mode de paiement si le volume de commande spécifié est dépassé. Dans ce cas, nous informerons le client de la restriction de paiement correspondante dans nos informations de paiement dans la boutique en ligne. Nous nous réservons également le droit de procéder à un contrôle de solvabilité lors de la sélection du mode de paiement de l'achat sur compte et de refuser ce mode de paiement en cas de contrôle de solvabilité négatif.

3.6 La date de paiement est la date à laquelle le montant est crédité sur le compte du vendeur. En cas de dépassement des délais de paiement accordés, des intérêts moratoires s'élevant à 10 points de pourcentage au-dessus du taux d'intérêt de base sont facturés. Les autres revendications ne sont pas affectées par cette mesure.

3.7 Chaque rappel sera facturé 10,00 EUR.

3.8 Si le client est en retard dans le paiement d'une échéance ou si sa situation financière se détériore de manière significative, nous pouvons, à notre discrétion, exiger un paiement comptant avant la réception des marchandises, une livraison contre remboursement ou la fourniture d'une garantie suffisante par un garant approprié pour les livraisons en cours de tout contrat en cours, avec omission de tout délai de paiement convenu.

3.9 Les paiements sont toujours utilisés pour régler les dettes les plus anciennes, majorées des intérêts de retard.

 

4. conditions de livraison et d'expédition

4.1 La livraison des marchandises s'effectue par envoi à l'adresse de livraison fournie par le client, sauf accord contraire. L'adresse de livraison indiquée dans le traitement de la commande par le vendeur est déterminante pour le traitement de la transaction. La livraison est gratuite en Allemagne, sauf accord contraire. En cas d'expédition de marchandises payantes, le montant des frais d'expédition sera indiqué dans notre offre et, le cas échéant, sera facturé séparément.

4.2 Dans le cas de marchandises livrées par un transporteur, la livraison est effectuée "franco bord", c'est-à-dire au bord public le plus proche de l'adresse de livraison, sauf indication contraire dans nos informations d'expédition et sauf convention contraire.

4.3 L'enlèvement des marchandises par le client et la livraison aux stations d'emballage ne sont pas possibles.

4.4 Nous sommes autorisés à effectuer des livraisons partielles.

4.5 Nous nous réservons le droit de résilier le contrat en cas de livraison automatique incorrecte ou non conforme. Ceci ne s'applique que dans le cas où nous ne sommes pas responsables de la non-livraison et que ce dernier a conclu avec le fournisseur une opération de couverture spécifique avec la diligence requise. Nous ferons tous les efforts raisonnables pour nous procurer les marchandises. En cas de non-disponibilité ou de disponibilité partielle de la marchandise, le client sera immédiatement informé et la contrepartie sera remboursée sans délai.

4.6 Si, par la faute du client, la réception de la marchandise n'a pas lieu à temps, nous sommes en droit, à notre choix, de procéder à une nouvelle livraison de la marchandise aux frais du client ou de stocker la marchandise aux frais du client ou, après avoir fixé un délai supplémentaire, de résilier le contrat d'achat et de vendre la marchandise ailleurs - également avec une réduction de prix. Le dommage que nous subissons à cet égard ainsi que les frais supplémentaires éventuels sont à la charge du client. Nous nous réservons le droit de faire valoir d'autres revendications.

4.7 Si une livraison n'est pas possible pour des raisons imputables au client, par exemple parce que la marchandise ne passe pas par la porte d'entrée, la porte d'entrée ou l'escalier du client, ou parce que le client n'est pas trouvé à l'adresse de livraison qu'il a indiquée, bien que le client ait été averti de la date de livraison dans un délai raisonnable, le client supportera les frais de la livraison infructueuse et sera tenu de verser une indemnité forfaitaire de retard. Cette somme s'élève à 1 % pour chaque semaine complète de retard, mais au total pas plus de 8 % de la valeur de la livraison totale ou de la partie non acceptée de la livraison totale. Les parties sont libres de prouver des dommages plus ou moins élevés.

 

5 Lieu d'exécution et transfert des risques

5.1 Le lieu d'exécution de toutes les prestations découlant du contrat de livraison est notre siège social.

5.2 Le risque est transféré au client lorsque les marchandises sont remises au transporteur ou quittent notre entrepôt. Ceci s'applique également si les marchandises sont expédiées au sein d'un même lieu ou dans le cas où les marchandises sont transportées par le propre personnel et/ou moyen de transport du client. Si la marchandise est prête à être expédiée et que l'expédition ou la réception de la marchandise est retardée pour des raisons qui ne nous sont pas imputables, le risque est transféré au client dès la réception de la notification que la marchandise est prête à être expédiée. Les frais de stockage encourus après le transfert des risques sont à la charge du client.

5.3 Le risque est transféré au client au départ de notre entrepôt, même si une livraison franco de port a été convenue.

5.4 Si la livraison est retardée en raison de circonstances dont le client est responsable, le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la marchandise est transféré à l'acheteur au moment où celui-ci est en défaut d'acceptation ou de retard du débiteur.

6. Travail d'impression, service de conception

6.1 Les commandes d'impression sont exécutées exclusivement sur la base des données d'impression et de commande fournies par le client. Le client doit s'assurer que les données d'impression sont conformes à nos formats et spécifications. Nous ne pouvons pas garantir une impression sans erreur en cas de formats et de spécifications divergents. 

6.2 Les données d'impression et les produits d'impression qui en découlent ne doivent pas violer les dispositions légales en raison de leur contenu, notamment en étant de nature raciste, xénophobe, glorifiant la violence, sexiste ou autre immorale ou anticonstitutionnelle ou en poursuivant de tels objectifs, ne doivent pas violer les droits et prétentions de tiers, notamment les droits d'auteur, et ne doivent pas faire en sorte que l'exécution de la commande d'impression viole ces dispositions, droits et prétentions. Si l'exécution de l'ordre d'impression porte atteinte aux droits de tiers, le client nous libère de toutes les prétentions et demandes de dommages-intérêts qui en résultent et qui nous sont opposées, ainsi que des frais de défense juridique contre la preuve. Notre droit de résiliation du contrat n'en est pas affecté.

6.3 Le client doit vérifier soigneusement les données d'impression qui nous sont transmises avant de les transmettre. Nous ne vérifions pas l'orthographe, la mise en page ou autre.

6.4 Si les données d'impression transmises par le client sont défectueuses, le client en est informé. Le client est tenu de fournir des données d'impression sans erreur ou de faire imprimer la commande avec les données litigieuses à ses propres risques ou d'annuler la commande avec frais.

6.5 Le risque d'éventuels défauts des produits imprimés résultant de données d'impression erronées est supporté exclusivement par le client.

6.6 Les frais supplémentaires occasionnés par l'inexactitude des données d'impression sont à la charge du client.

6.7 La confirmation des feuilles de conception ou l'approbation des échantillons et des représentations imprimées par le client est considérée comme une confirmation et une approbation par le client en ce qui concerne la taille et la disposition des illustrations ainsi que la couleur.

6.8 Nous assistons le client dans la conception des produits en deux (2) cycles de conception. Les deux (2) premiers cycles de conception sont inclus dans le prix indiqué. Si d'autres cycles de conception et services sont nécessaires, ils seront rémunérés à 120,00 EUR/heure.

6.9 Dans le cas de contrats de courte durée, le droit de résiliation conformément à l'article 648 du Code civil allemand est exclu.

7. la réserve de propriété

7.1 Nous nous réservons la propriété des marchandises et de tous les articles à livrer à l'avenir jusqu'au paiement intégral de toutes nos créances actuelles et futures découlant de la relation commerciale en cours. La réserve de propriété reste également en vigueur si des créances individuelles sont incluses dans un compte courant et que le solde est tiré.

7.2 Le client n'est autorisé à revendre la marchandise sous réserve que dans le cadre d'une activité commerciale normale. Le client nous cède dès à présent toutes les créances à hauteur du montant final de la facture (y compris la TVA) qui lui reviennent du fait de la revente à l'encontre de ses clients ou de tiers. Nous acceptons la mission en même temps.

7.3 La mise en gage, le transfert à titre de garantie ou d'autres obligations de la marchandise réservée ne sont pas autorisés. En cas de saisies ou d'autres interventions de tiers, le client doit nous informer immédiatement, en indiquant le créancier de la saisie. Dans la mesure où le tiers n'est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d'une action conformément à l'article 771 ZPO, le client est tenu de nous rembourser le préjudice subi.

7.4 Si la marchandise livrée est combinée, mélangée ou transformée, nous acquérons la copropriété du nouvel objet dans la proportion de la valeur de la marchandise réservée par rapport aux autres objets transformés au moment de la combinaison, du mélange ou de la transformation. Si l'objet du client doit être considéré comme l'objet principal, le client nous transfère la copropriété au prorata.

8. Compensation, droit de rétention

8.1 Le client ne dispose d'un droit de compensation que si sa contre-prétention n'est pas contestée par nous ou a été constatée judiciairement.

8.2 Le client ne dispose d'un droit de rétention que si sa demande reconventionnelle est fondée sur le même rapport contractuel.

9 Garantie et responsabilité

9.1 Les réclamations pour défauts n'existent pas pour les écarts techniques habituels ou mineurs en matière de qualité, de couleur, de largeur, de poids, d'équipement ou de conception ainsi que pour les changements mineurs de mode.

9.2 Les plaintes doivent nous être signalées dès leur réception. Il est fait expressément référence à l'article 377 du HGB.

9.3 En cas de réclamations justifiées, nous sommes en droit, à notre discrétion, de rectifier le défaut ou de livrer une marchandise de remplacement sans défaut dans un délai de 20 jours.

9.4 Après l'expiration du délai visé au point 8.3, les dispositions légales s'appliquent.

9.5 En cas de vices cachés de l'ensemble de la livraison, les dispositions légales s'appliquent avec la restriction suivante : nous ne sommes pas responsables des retards de livraison, de l'inexécution et de la mauvaise exécution dont nos fournisseurs et producteurs sont responsables. Le client ne peut prétendre à des droits de garantie et de responsabilité que dans la mesure où nous y avons droit à l'égard de nos fournisseurs et producteurs et où nous pouvons les faire valoir à leur encontre.

9.6 En ce qui concerne les marchandises neuves, le délai de prescription des réclamations pour défauts est d'un an à compter du transfert des risques. Dans le cas de marchandises d'occasion, les droits et prétentions pour cause de défauts sont exclus.

9.7 Si une livraison de remplacement est effectuée dans le cadre de la responsabilité pour vices, le délai de prescription ne recommence pas à courir.

9.8 La responsabilité en cas d'atteinte fautive à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé reste inchangée ; cela vaut également pour la responsabilité obligatoire en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits.

9.9 En cas de violation d'obligations contractuelles essentielles, dont l'accomplissement est une condition préalable à la bonne exécution du contrat et au respect desquelles le partenaire contractuel peut régulièrement se fier, en raison d'une négligence légère de notre part, de nos représentants légaux ou de nos auxiliaires d'exécution, le montant de la responsabilité est limité au dommage prévisible au moment de la conclusion du contrat, dont la survenance doit être typiquement attendue.

9.10. Pour le reste, les demandes de dommages et intérêts sont exclues.

10 Force majeure

10.1 Dans la mesure où un partenaire contractuel est empêché de remplir ses obligations par suite d'un cas de force majeure, il est libéré de ces obligations.

10.2 La force majeure est un événement extérieur, imprévisible, qui ne peut être évité ou prévenu à temps, même en faisant preuve de la diligence attendue et en utilisant des moyens techniquement et économiquement raisonnables. Cela inclut notamment les catastrophes naturelles, les pandémies, les épidémies, les attaques terroristes, les pannes de courant, les défaillances des connexions de télécommunication, les grèves et le lock-out, dans la mesure où le lock-out est légal, ou les dispositions légales ou les mesures du gouvernement ou des tribunaux ou autorités (indépendamment de leur légalité). La partie contractante affectée en informe sans délai l'autre partie contractante et lui communique les raisons de la force majeure et sa durée prévue. Elle s'efforce de mettre en œuvre tous les moyens techniquement possibles et économiquement raisonnables pour être en mesure de reprendre ses obligations dans les meilleurs délais.

11. conformité
11.1 Les Produits peuvent s'écarter des Accords en termes de poids, de taille, de quantité, de couleur, de concentration, de composition et de gravité spécifique 5-10 %.
11.2 Les échantillons et les modèles ne servent qu'à des fins de référence. Le client ne peut tirer aucun droit des images et des informations sur les produits figurant dans les catalogues et/ou autres matériels publicitaires ou promotionnels de MIJO GmbH.

 

12. dispositions finales

12.1 Le droit de la République fédérale d'Allemagne s'applique au présent contrat et à toutes les questions juridiques découlant des contrats. L'application de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CSIG) et les dispositions de référence du droit international privé allemand sont exclues.

12.2 Si le client est un commerçant au sens du code de commerce allemand, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le lieu de juridiction exclusif pour tous les litiges découlant des relations contractuelles entre nous et le client est notre siège social.

Retour au début de la page
×

Powered by Chat WhatsApp

× MIJO CHAT